Актуальные Новости

Скандал з Муракамі: чому в Україні зняли з продажу його книгу і при чому тут вік перекладачів

Правовласник розірвав співпрацю з КСД на видання “Кафки на пляжі”, що буде з іншими книгами автора?

Видавництво “Книжний Клуб “Клуб Сімейного Дозвілля” (КСД) припиняє співпрацю з правовласниками творів Харукі Муракамі. Причиною стали жорсткі та не зафіксовані в контракті вимоги японської сторони, зокрема щодо віку українських перекладачів.

Про це повідомляє РБК-Україна з посиланням на заяву видавництва КСД у Facebook.

Читайте також: Нова книга про операцію Ізраїлю “Залізні мечі” вийшла українською: чому її треба прочитати

Головне:

  • Тираж відкликано: Роман “Кафка на пляжі” знято з продажу, а робота над іншими книгами автора призупинена.
  • Дискримінація за віком: Правовласник вимагав, щоб перекладач був “по­чтенного віку” з великим досвідом.
  • Порушення термінів: Агентство ігнорувало запити видавництва більше 40 днів, хоча за контрактом повинно було відповісти протягом 10-30 днів.
  • Відмова від компромісу: Незважаючи на пропозицію провести незалежну експертизу перекладу, правовласник розірвав співпрацю в односторонньому порядку.

“Перекладач має бути по­чтенного віку”: деталі конфлікту

Конфлікт розгорівся навколо видання книги “Кафка на пляжі”. У КСД пояснюють: оскільки правовласник довгий час не відповідав на запити щодо погодження матеріалів, книгу віддали в друк відповідно до стандартної галузевої практики. Однак після виходу тиражу видавництво отримало несподівані претензії.

Правовласник висловив незгоду з тим, що над книгою працювало кілька спеціалістів, а також висунув вимоги до їх віку.

“Отримали претензії за віком – на думку правовласника, перекладач мав бути “по­чтенного” віку з великим досвідом. Підкреслюємо: жодна з цих вимог не була зафіксована в договорі. Наші перекладачі – це професіонали, яких ми вибрали за їхніми компетенціями, а не за датою в паспорті”, – зазначають у видавництві.

Що буде з книгами Муракамі в Україні

Видавництво намагалося врегулювати ситуацію, запропонувавши незалежну експертизу якості перекладу за свій рахунок і відкритий діалог. Однак компромісу досягти не вдалося.

Наслідком став повний розрив відносин: правовласник відкликав права на твори Муракамі. Це означає, що нових тиражів автора від КСД найближчим часом не буде, а поточні проекти повністю заморожені.

Раніше ми ділилися аналізом книжкового ринку України і розповідали, яку літературу зараз читають українці.

Читайте також наше велике інтерв’ю з генеральним директором Національної бібліотеки України імені Ярослава Мудрого Олегом Сербіним про те, що сталося з російськомовними фондами, які книги зараз користуються найбільшим попитом і чи буде в Україні єдина електронна бібліотека.

rbc.ua